Of the first two scenarios, it is clear that the leniency application scenario is much more desirable. |
Ясно, что из двух первых сценариев вариант признания в обмен на смягчение ответственности является предпочтительным. |
There is a growing tendency towards international cooperation being confined among authorities that receive leniency applications. |
Все чаще международное сотрудничество ограничивается органами, которые получают заявления на смягчение ответственности. |
Given that those cases are follow-on investigations, their experience may suggest that the initiation of follow-on investigations does not necessarily guarantee leniency applications from cartelists. |
Поскольку эти случаи касаются последующих расследований, их опыт показывает, что проведение последующих расследований не гарантирует обязательного получения от участников картелей признаний в обмен на смягчение ответственности. |
Moreover, only a few countries benefited from leniency applications. |
В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности |
An interesting observation is that in their early investigations, such as those relating to vitamins and lysine, they failed to have any leniency application. |
Любопытно, что при более ранних расследованиях, в частности связанных с производством витаминов и лизина, им не удалось получить никаких признаний в обмен на смягчение ответственности. |